No se encontró una traducción exacta para الجانب النشط

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الجانب النشط

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La participación activa de los ministros demostró el compromiso político permanente de los gobiernos con la labor de la Comisión.
    وبرهنت المشاركة النشطة من جانب الوزراء على استمرار التزام الحكومات السياسي تجاه عمل اللجنة.
  • Costa Rica ha apostado a favor de mecanismos de participación real de los jóvenes a nivel nacional e internacional.
    وتؤيد كوستاريكا المشاركة النشطة من جانب الشباب على المستويين الوطني والدولي.
  • Para reducir esa brecha se requiere la cooperación activa entre ambas márgenes del Mediterráneo y la instauración de una verdadera integración económica para los países del Mediterráneo meridional.
    ويتطلب سد هذه الفجوة التعاون النشط بين جانبي البحر الأبيض المتوسط وإنشاء التكامل الاقتصادي الحقيقي لبلدان جنوبي البحر الأبيض المتوسط.
  • Un aspecto importante de la SIED rusa tiene que ver con actividades internacionales de empresas estatales.
    وقام الاتحاد الروسي، بدعمه للتوسع النشط من جانب شركات الطاقة العملاقة المملوكة للدولة ("غازبروم": Gazpromو"راو يو.
  • En determinados casos, participan activamente intermediarios, mientras que en otros los intermediarios no desempeñan un papel significativo.
    وفي بعض الحالات، توجد مشاركة نشطة من جانب الوسطاء، وفي حالات أخرى لا يقوم هؤلاء بدور هام.
  • Sin embargo, cuando el propio parlamento es corrupto y no está sometido a la vigilancia de medios de información pública independientes y decididos, la corrupción impera.
    بيد أنه حيثما يكون البرلمان نفسه فاسداً ولا يخضع للمراقبة من جانب وسائط إعلام مستقلة ونشطة، فإن الفساد يزدهر.
  • Los esfuerzos por concentrar las actividades del Día Internacional de los Voluntarios en los objetivos de desarrollo del Milenio, por una parte, y el crecimiento del portal de la World Volunteer Web, por la otra, con el apoyo activo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, son positivos y deben seguir realizándose.
    فالجهود المبذولة لتركيز اليوم الدولي للمتطوعين على تلك الأهداف من ناحية، ونمو منفذ الموقع العالمي للعمل التطوعي على شبكة الإنترنيت WVW من ناحية أخرى، إلى جانب الدعم النشط من جانب متطوعي الأمم المتحدة، هي من التطورات الايجابية التي يجب أن تستمر.
  • Es preciso aumentar e intensificar la coordinación, la cooperación y la comunicación entre los israelíes, los palestinos y la comunidad internacional para que la retirada efectiva desemboque en una paz negociada y sostenible.
    إن مزيداً من التنسيق والتعاون والمشاركة بشكل نشط من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين والمجتمع الدولي بات مطلوباً لكي نترجم فك الارتباط الناجح إلى سلام تفاوضي مستدام.
  • En el caso del continente americano, se debe propiciar que la Organización de los Estados Americanos llegue, por fin, a tener un papel activo con el Consejo de Seguridad.
    وفي حالة القارة الأمريكية، فإنه ينبغي تمكين منظمة الدول الأمريكية بعد طول انتظار من أن تقوم بدور نشط إلى جانب مجلس الأمن.
  • Insistió en que era necesario que israelíes, palestinos y la comunidad internacional coordinaran firmemente sus actividades, cooperaran y se comprometieran a fin de convertir la retirada de Gaza en una paz negociada y sostenida.
    وشدد في إحاطته على ضرورة التنسيق والتعاون والمشاركة بشكل نشط من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين والمجتمع الدولي لكي يُترجم فك الارتباط من غزة إلى سلام دائم عن طريق التفاوض.